0491022 |
katamuku |
nean to |
庵 |
|
|
|
|
0114011 |
koshio |
neap |
小潮 |
|
0114010 |
koshio |
neap tide |
小潮 |
|
0802002 |
chikai |
near |
〜の近くに |
|
1116047 |
chikai |
near |
〜の近くに |
|
1124031 |
chikai |
near |
〜の近くに |
|
0761058 |
majika ni |
near |
〜の近くに |
|
0569056 |
missetsu |
near |
〜の近くに |
|
0573012 |
yori |
near |
収集 |
|
0383067 |
zayuu no |
near a person |
1つのバイサイド |
|
0450115 |
katae ni |
near by |
制裁 |
|
0450112 |
katawara ni |
near by |
義眼 |
|
0400035 |
katawara no |
near by |
事件 |
|
0450109 |
katawara no |
near by |
レセプタクル |
|
0400046 |
soba no |
near by |
近くに |
|
0450119 |
soba no |
near by |
近くに |
|
0288024 |
hodo-chikai |
near close by |
近くの近くに |
|
1117008 |
kintoo |
near east |
近くの東 |
|
1116061 |
kinshin |
near relation relative |
近縁関係の相対 |
|
1117016 |
kingan |
near sightedness |
近眼 |
|
0077008 |
hashijika ni |
near the edge |
端近く |
|
1103009 |
hotori |
near the water |
水の近くで |
|
1103010 |
kishi |
near the water |
水の近くで |
|
1061017 |
hotori |
near the water river |
水の川の近くに |
|
0383034 |
katae ni |
nearby |
作品の中 |
|
0394083 |
katawara |
nearby |
分類 |
|
1117024 |
kinjo no |
nearby |
近くに |
|
0899038 |
majika ni |
nearby |
近くに |
|
0729011 |
moyori |
nearby neighbouring |
近くに隣接する |
|
0729010 |
moyori |
nearest |
最寄りの |
|
0729058 |
sai kinshinsha |
nearest relative |
最寄りの相対的な |
|
0514050 |
abunaku |
nearly |
ほぼ |
|
0512022 |
aramashi |
nearly |
ほぼ |
|
0514053 |
ayauku |
nearly |
ほぼ |
|
1116053 |
chikai |
nearly |
ほぼ |
|
0060044 |
hakkubu |
nearly |
ほぼ |
|
0512017 |
hobo |
nearly |
ほぼ |
|
0477027 |
ookata |
nearly |
ほぼ |
|
0477031 |
ooyoso |
nearly |
ほぼ |
|
0472058 |
taigai |
nearly |
ほぼ |
|
0471032 |
taiyaku |
nearly |
ほぼ |
|
1049067 |
yogate |
nearly |
ほぼ |
|
0850056 |
aramashi |
nearly adv |
ほぼ前売 |
|
0850061 |
hobo |
nearly adv |
ほぼ前売 |
|
0476032 |
daibubun |
nearly all |
ほぼすべての |
|
0471092 |
taitei |
nearly all |
ほぼすべての |
|
0110050 |
ko-hantoki |
nearly half an hour |
半分近く時間 |
|
1116066 |
kinshi |
nearsightedness |
近視 |
|
1116069 |
kinshigan |
nearsightedness |
近視 |
|
0851047 |
azayaka na |
neat |
きちんとした |
|
0179077 |
ki-ippon no |
neat |
きちんとした |
|
0146009 |
kirei-zuki na |
neat |
きちんとした |
|
0110038 |
ko-girei na |
neat |
きちんとした |
|
0112079 |
ko-iki na |
neat |
きちんとした |
|
0110010 |
kozappari-shita |
neat |
きちんとした |
|
0005079 |
shoomi no |
neat |
きちんとした |
|
1092065 |
shoosha na |
neat |
きちんとした |
|
1066038 |
tanga na |
neat |
きちんとした |
|
0185049 |
te-girei na |
neat |
きちんとした |
|
1078116 |
seiketsu |
neatness |
こぎれい |
|
1078075 |
seiso |
neatness |
こぎれい |
|
0873072 |
hashi |
neb |
くちばし |
|
0873069 |
kuchibashi |
neb |
くちばし |
|
0725051 |
seiun |
nebula astron |
星雲アストロン |
|
1121112 |
kaun setsu |
nebular hypothesis |
イルカ |
|
0788004 |
kyunyuu ki |
nebulizer |
噴霧器 |
|
0332001 |
hitsujuhin |
necessaries |
必需品 |
|
0957010 |
anagachi |
necessarily |
必ずしも |
|
0331096 |
kanarazu |
necessarily |
100 |
|
0359014 |
subekaraku |
necessarily |
対戦相手 |
|
1110058 |
zehi naku |
necessarily |
避けられない |
|
0331100 |
hisshi no |
necessary |
必要に応じ |
|
0906112 |
shoyoo no |
necessary |
必要に応じ |
|
0332004 |
hitsuyoo |
necessity |
必要性 |
|
0332008 |
hitsuzen |
necessity |
必要性 |
|
0379080 |
nyuuyoo |
necessity |
必要性 |
|
0460021 |
eri |
neck |
首 |
|
0460025 |
erimoto |
neck |
首 |
|
0775020 |
koobe |
neck |
首 |
|
0066067 |
kooryoo |
neck |
首 |
|
0068015 |
kubi |
neck |
首 |
|
0775018 |
kubi |
neck |
首 |
|
1433033 |
kubi |
neck |
首 |
|
0775034 |
kubi nekko |
neck |
首 |
|
0775025 |
kubittama |
neck |
首 |
|
1787003 |
nekku |
neck |
首 |
|
0874036 |
nodokubi |
neck anat |
首解剖 |
|
0068072 |
kubi-kazari |
neck chain |
ネックチェーン |
|
0068076 |
kubimaki |
neck cloth |
首布 |
|
0068078 |
kubiwa |
neck collar |
首の襟 |
|
0443060 |
eri |
neck land |
首の土地 |
|
1403040 |
heri |
neck land of a kimono |
の首の土地の着物 |
|
1787005 |
nekku rain |
neck line |
ネックライン |
|
0460038 |
eri kazari |
neck place |
首の場所 |
|
1427038 |
shikoro |
neck plate of an armour |
鎧の首プレート |
|
0460022 |
eri |
neckband |
えり |
|
1406035 |
eri |
neckband for kimono |
着物の襟 |
|
1403032 |
eri |
neckband of a kimono |
の着物の襟 |
|
1404046 |
eri |
neckband of kimono |
着物の襟 |
|
0189087 |
han-eri |
neckband of kimono |
着物の襟 |
|
1787001 |
nekka chifu |
neckerchief |
ネッカチーフ |
|
1787002 |
nekkingu |
necking |
ネッキング |
|
0104052 |
ka |
necklace |
妹 |
|
0068016 |
kubi |
necklace |
ネックレス |
|
0074073 |
kubikazari |
necklace |
ネックレス |
|
0104064 |
kubikazari |
necklace |
ネックレス |
|
0068073 |
kubi-kazari |
necklace |
ネックレス |
|
1787004 |
nekku reesu |
necklace |
ネックレス |
|
0104072 |
yooraku |
necklace |
かんむり |
|
0460035 |
eri kazari |
necktie |
ネクタイ |
|
1786027 |
nekutai |
necktie |
ネクタイ |
|
1786028 |
nekutai pin |
necktie pin |
ネクタイピン |
|
0057015 |
kanro |
nectar |
10パーセント10% |
|
0570022 |
mitsu |
nectar |
蜜 |
|
0332005 |
hitsuyoo |
need |
必要性 |
|
0379071 |
iriyoo |
need |
必要性 |
|
0304015 |
kakaru |
need |
逸話 |
|
0304015 |
kakaru |
need |
逸話 |
|
0379073 |
nyuuyoo |
need |
必要性 |
|
0379078 |
nyuuyoo |
need |
必要性 |
|
1042058 |
toru |
need |
必要性 |
|
0406044 |
tsukau |
need |
推薦 |
|
0749057 |
chikuon shin |
needle |
針 |
|
0593075 |
hari |
needle |
針 |
|
0596054 |
hari |
needle |
針 |
|
1420030 |
hari |
needle |
針 |
|
0973068 |
ha |
needle bot |
針ボット |
|
0594017 |
shin-yoo |
needle bot |
針ボット |
|
0594002 |
haribako |
needle case |
針ケース |
|
0596057 |
hari-i sha |
needle doctor |
針医者 |
|
0166045 |
nuibari |
needle for sewing |
裁縫用の針 |
|
0152046 |
kinu-bari |
needle for thin silk thread |
薄絹のスレッドの針 |
|
0594019 |
shin-yooju |
needle leaf tree |
針葉の木 |
|
0594007 |
harisaki |
needle point |
ニードルポイント |
|
0594016 |
harime |
needle woman |
針女 |
|
0418027 |
chin-shigoto |
needle work |
針の仕事 |
|
0594006 |
hari-shigoto |
needle work |
針の仕事 |
|
0463034 |
saihoo |
needle work |
針の仕事 |
|
0273008 |
yooji-uo |
needlefish |
人形劇 |
|
0129034 |
osanukibari |
needle-puller of a warp |
針のゆがみを引く人 |
|
0008021 |
fuhitsuyoo na |
needless |
不必要な |
|
0527082 |
mochiron |
needless to say |
言うまでもなく |
|
0430014 |
itazura ni |
needlessly |
不 |
|
0166043 |
nuimono |
needlework |
針仕事 |
|
0166032 |
nuishigoto |
needlework |
針仕事 |
|
0013008 |
fusoku gachi na |
needy |
貧しい人々 |
|
0991046 |
himmin |
needy |
貧しい人々 |
|
0567039 |
kyuumin |
needy |
貧しい人々 |
|
0991021 |
mazushii |
needy |
貧しい人々 |
|
0011095 |
futodoki na |
nefarious |
極悪 |
|
0498039 |
hantairon |
negation |
否定 |
|
0706081 |
hinin |
negation |
否定 |
|
0706075 |
hitei |
negation |
否定 |
|
1077086 |
shookyoku |
negative |
負 |
|
1068027 |
gensoku do |
negative accelaration |
負の加速度 |
|
0008099 |
fukooi |
negative act |
否定的な行為 |
|
0706079 |
hiteiteki handan |
negative decision |
否定的な決定 |
|
0120057 |
haichisei |
negative geotropism |
負屈地性 |
|
0120082 |
haijitsusei |
negative heliotropism |
背日性 |
|
0496071 |
gemban |
negative photo |
負の写真 |
|
0496070 |
gempan |
negative photo |
負の写真 |
|
0289015 |
taneban |
negative photo |
負の写真 |
|
0289007 |
taneita |
negative photo |
負の写真 |
|
1786026 |
nega |
negative photo |
負の写真 |
|
0929032 |
inga |
negative picture |
負の画像 |
|
1077085 |
shookyoku |
negative pole |
負極 |
|
0006033 |
bu |
negative prefix |
負の接頭辞 |
|
0006032 |
fu |
negative prefix |
負の接頭辞 |
|
0706078 |
hitei meidai |
negative proposition gram |
否定命題グラム |
|
0008033 |
fujirushi |
negative result |
否定的な結果 |
|
0009035 |
fuseiritsu |
negative result |
否定的な結果 |
|
0011014 |
fushubi |
negative result |
否定的な結果 |
|
0950041 |
mu kekka |
negative result |
否定的な結果 |
|
1068017 |
gengoo |
negative sign |
負の符号 |
|
0008095 |
fuyukitodoki |
neglect |
怠慢 |
|
1001073 |
hooru |
neglect |
怠慢 |
|
1127086 |
iroo |
neglect |
怠慢 |
|
0095061 |
kakeru |
neglect |
巨大な岩 |
|
0525075 |
kakeru |
neglect |
岩 |
|
0095056 |
kaku |
neglect |
痔 |
|
0896087 |
kankyaku |
neglect |
容易な |
|
0858059 |
karonzuru |
neglect |
チューニング |
|
0703071 |
namakeru |
neglect |
怠慢 |
|
0342066 |
okotari |
neglect |
怠慢 |
|
0342062 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0345047 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0359059 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0821046 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0703056 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0930057 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0989050 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
1418006 |
okotaru |
neglect |
怠慢 |
|
0124040 |
soen |
neglect |
怠慢 |
|
0124024 |
sogai |
neglect |
怠慢 |
|
0123078 |
utomu |
neglect |
怠慢 |
|
0123080 |
utonzuru |
neglect |
怠慢 |
|
0528053 |
yurugase ni suru |
neglect |
無視する |
|
0704009 |
taiman |
neglect |
怠慢 |
|
0007075 |
fusessei |
neglect of health |
ふせっせい |
|
0011094 |
fuyoojoo |
neglect of ones' health |
ものの健康を怠る |
|
0012051 |
futorishimari |
neglect of supervision |
監督の怠慢 |
|
0124014 |
soin |
neglect to call on or write to |
怠慢またはへの書き込みを呼び出す |
|
0953013 |
buin |
neglect to call or write |
ごぶさたしたり、書き込む |
|
0954062 |
buseta |
neglect to call write |
ごぶさたを呼び出す |
|
0707005 |
ii otosu |
neglect to mention |
放置言及する |
|
0704002 |
okotari gachi no |
neglectful |
怠慢 |
|
0774027 |
jidaraku |
negligence |
業務上過失 |
|
0252005 |
nageyari |
negligence |
業務上過失 |
|
0360040 |
ramman |
negligence |
業務上過失 |
|
0984024 |
daman |
negligence |
業務上過失 |
|
0012059 |
fuchuui |
negligence |
業務上過失 |
|
1127087 |
iroo |
negligence |
業務上過失 |
|
0896086 |
kankyaku |
negligence |
容易な |
|
1121099 |
kashitsu |
negligence |
影 |
|
0528056 |
kossho |
negligence |
業務上過失 |
|
0127062 |
naozari |
negligence |
業務上過失 |
|
0342067 |
okotari |
negligence |
業務上過失 |
|
0703063 |
okotari |
negligence |
業務上過失 |
|
1082094 |
orosoka |
negligence |
業務上過失 |
|
0360010 |
ran-i |
negligence |
業務上過失 |
|
0124033 |
sokatsu |
negligence |
業務上過失 |
|
0124032 |
soroo |
negligence |
歴史の概要 |
|
0704008 |
taiman |
negligence |
業務上過失 |
|
0127061 |
tookan |
negligence |
業務上過失 |
|
1088023 |
yudan |
negligence |
うわのそら |
|
0002032 |
itaranu |
negligent |
過失 |
|
0124001 |
orosoka |
negligent |
過失 |
|
0124027 |
sohoo na |
negligent |
過失 |
|
0231084 |
sesshoo |
negociation |
交渉 |
|
1345-36023 |
ryuuzuu shoken |
negotiable instrument document deed |
手形文書証書 |
|
1012002 |
uri watasu |
negotiate a bill |
手形を割り引く |
|
0811066 |
danzuru |
negotiate with |
との交渉 |
|
0304064 |
kakeai |
negotiate with |
装う |
|
0304064 |
kakeai |
negotiate with |
課す |
|
0304052 |
kakeau |
negotiate with |
という口実の下で |
|
0304052 |
kakeau |
negotiate with |
面白い自分 |
|
0811074 |
dampan |
negotiation |
交渉 |
|
0808009 |
jooto |
negotiation |
沈黙に人と主張 |
|
0549067 |
kaishoo |
negotiation |
板戸 |
|
0276098 |
soodan |
negotiation |
交渉 |
|
1070032 |
watari |
negotiation |
交渉 |
|
0808014 |
yuzuriwatashi |
negotiation |
搬送 |
|
0022052 |
kooshoo |
negotiations |
交渉 |
|
0287078 |
wagi |
negotiations for peace |
平和のための交渉 |
|
1014060 |
kokudo |
negro |
黒人 |
|
1014015 |
kokujin |
negro |
黒人 |
|
1013075 |
kuromboo |
negro |
黒人 |
|
1786001 |
niguro |
negro |
黒人 |
|
0875050 |
inanaku |
neigh |
馬のいななき |
|
0786043 |
naku |
neigh |
馬のいななき |
|
0927084 |
rinjin |
neighbour |
隣人 |
|
0928076 |
rinjin |
neighbour |
隣人 |
|
1131005 |
atari |
neighbourhood |
近隣 |
|
0850005 |
choonai |
neighbourhood |
近隣 |
|
0936065 |
fukin |
neighbourhood |
近隣 |
|
0076070 |
hata |
neighbourhood |
近隣 |
|
0121088 |
hirin |
neighbourhood |
近隣 |
|
1131003 |
hotori |
neighbourhood |
近隣 |
|
0744067 |
kaiwai |
neighbourhood |
到着する |
|
1116088 |
kimboo |
neighbourhood |
近隣 |
|
1117043 |
kimpen |
neighbourhood |
近隣 |
|
1117021 |
kinjo |
neighbourhood |
近隣 |
|
1117026 |
kinrin |
neighbourhood |
近隣 |
|
0927085 |
rinjin |
neighbourhood |
近隣 |
|
0928077 |
rinjin |
neighbourhood |
近隣 |
|
0906062 |
tokoro gara |
neighbourhood |
近隣 |
|
0927074 |
tonari kinjo |
neighbourhood |
近隣 |
|
0928066 |
tonari kinjo |
neighbourhood |
近隣 |
|
0927072 |
tonari zikiai |
neighbourhood |
近隣 |
|
0928064 |
tonari zikiai |
neighbourhood |
近隣 |
|
0400042 |
soba |
neighbouring |
近隣の |
|
0400045 |
soba no |
neighbouring |
近隣の |
|
0450118 |
soba no |
neighbouring |
近隣の |
|
1116078 |
kinsetsu no |
neighbouring |
近隣の |
|
0928005 |
ringoku |
neighbouring adjacent country |
隣接する国の隣国 |
|
0928004 |
rinka |
neighbouring adjoining house |
隣の家の隣の |
|
1116103 |
kingoku |
neighbouring country |
国近隣 |
|
0927078 |
rinchi |
neighbouring land |
土地の近隣の |
|
0928070 |
rinchi |
neighbouring land |
土地の近隣の |
|
1117019 |
kinken |
neighbouring prefecture |
県、近隣 |
|
0927083 |
rimpoo |
neighbouring state country |
州、国、近隣 |
|
0928075 |
rimpoo |
neighbouring state country |
州、国、近隣 |
|
1345-31011 |
rinsetsu chooson |
neighbouring tows and village |
towsや村の近隣の |
|
1116076 |
kinzai |
neighbouring village |
村に隣接する |
|
0202016 |
zai |
neighbouring village |
素材 |
|
1116080 |
kinson |
neighbouring villages |
近隣の村々 |
|
0927082 |
rinson |
neighbouring villages |
近隣の村々 |
|
0928074 |
rinson |
neighbouring villages |
近隣の村々 |
|
0709089 |
zenrin |
neighbourly friendship |
善隣友好 |
|
0709090 |
zenrin no yoshimi |
neighbourly friendship |
善隣友好 |
|
1116074 |
kingoo |
neightbouring districts |
neightbouring地区 |
|
0172017 |
aka-hadaka |
nekedness |
nekedness |
|
1404029 |
hadaka |
nekedness |
nekedness |
|
0172031 |
seki-rara |
nekedness |
nekedness |
|
0508059 |
oohoo |
nemesis |
宿敵 |
|
0078030 |
shin-jumbunshugi |
neo-humanism |
ネオヒューマニズム |
|
0078025 |
shin-inshooshugi |
neo-impressionism |
新印象派 |
|
0079076 |
shingo |
neologism |
新語 |
|
1786024 |
neon |
neon |
ネオン |
|
1786025 |
neon sain |
neon sign |
ネオンサイン |
|
0077061 |
shin-genjitsushugi |
neo-realism |
ネオリアリズム |
|
0221026 |
oi |
nephew |
甥 |
|
0970007 |
joroo gumo |
nephila clavata entom |
脱税 |
|
1037075 |
mi biiki |
nepotism |
縁故 |
|
1095006 |
kaioosei |
neptune astron |
会社と |
|
0333049 |
suisei-gan |
neptunian rock |
大工 |
|
0504038 |
dokyoo |
nerve |
神経 |
|
0087081 |
shinkei |
nerve |
神経 |
|
0973091 |
yoomyaku |
nerve |
ヘアトニック |
|
0374137 |
koofun-shi-yasui |
nervous |
神経系 |
|
1785014 |
naabasu |
nervous |
神経系 |
|
0088001 |
shinkei-shitsu |
nervous |
神経系 |
|
0340045 |
munasawagi |
nervous agitation |
中枢神経興奮 |
|
0088002 |
shinkei-suijaku |
nervous prostration |
神経衰弱 |
|
0331021 |
shimpai-shoo |
nervous temperament |
神経質な性格 |
|
0719028 |
mushike |
nervous weakness |
神経系の弱点 |
|
0067094 |
osoru-osoru |
nervously |
神経質 |
|
0876055 |
sensen kyookyoo to shite |
nervously |
神経質 |
|
1122012 |
kabin |
nervousness |
いいえ |
|
0518062 |
kan |
nervousness |
狭い路地をパス |
|
0088004 |
shinkei-kabin |
nervousness |
神経質 |
|
0973092 |
yoomyaku |
nervure anat |
神経 |
|
0330077 |
shinri |
ne's mind |
ねの心 |
|
0752023 |
su |
nest |
かなりの |
|
0271016 |
su |
nest |
非常に |
|
1383050 |
su |
nest |
7月23日については日本語半ばに夏の日、すなわち、 |
|
0752035 |
subiki suru |
nest |
頭を上げるの強度を収集する |
|
0752041 |
sugomori suru |
nest |
邸宅 |
|
0752042 |
sugomoru |
nest |
邸宅 |
|
0752033 |
sukuu |
nest |
ため息をつく |
|
1354006 |
mabushi |
nest of silkworms |
蚕の巣 |
|
0756077 |
juubako |
nest tier of boxes |
通知主管 |
|
0970100 |
shina dareru |
nest to |
巣を作る |
|
0752040 |
sugomori |
nesting |
塔 |
|
0573073 |
yori-sou |
nestle into |
委託 |
|
0724076 |
keikyoo |
nestorianism |
ネストリウス派 |
|
0149019 |
ami |
net |
純 |
|
0746062 |
ami |
net |
純 |
|
1428044 |
ami |
net |
純 |
|
1429004 |
ami |
net |
純 |
|
1487010 |
ami |
net |
純 |
|
1487025 |
ami |
net |
純 |
|
0104047 |
amu |
net |
純 |
|
0144009 |
junri |
net |
魚の保存 |
|
1787006 |
netto |
net |
純 |
|
0005078 |
shoomi no |
net |
純 |
|
0149033 |
ami-bukuro |
net bag |
網袋 |
|
0028098 |
moto-daka |
net cost |
純費用 |
|
0149049 |
amiryoo |
net fishing |
網漁業 |
|
0149027 |
ami-uchi |
net fishing |
網漁業 |
|
1007058 |
ami |
net for catching birds |
鳥の捕獲ネット |
|
1488013 |
ami |
net for catching hares |
ウサギを捕るための純 |
|
0149044 |
amihiki |
net hauler |
網揚げ機 |
|
0149025 |
ami-suki |
net maker |
純メーカー |
|
1787007 |
netto |
net price |
正味価格 |
|
0005015 |
seika |
net price |
正味価格 |
|
0144036 |
jun eki |
net profit |
脅威 |
|
0189001 |
te-odori |
net profit |
当期純利益 |
|
0189003 |
tedorikin |
net profit in actual cash |
実際の現金での当期純利益 |
|
0581038 |
jitsueki |
net profits |
グリニッジ平均時のgmt |
|
1488006 |
ami mado |
net window |
網戸 |
|
1787008 |
netto waaku |
net work |
正味の仕事 |
|
0596035 |
tetsudoo-moo |
net works of railways |
鉄道の純作品 |
|
1345-21003 |
fuyuuzei |
net worth tax net fortune tax |
正味資産税の当期純富裕税 |
|
0997073 |
kyuusen |
nether world regions |
地下の世界の地域 |
|
0149028 |
ami-jakushi |
netted ladle scoop |
おたま網じゃくし |
|
0149037 |
ami-juban |
netted shirt underwear |
編網シャツ、下着 |
|
0149022 |
ami-shatsu |
netted shirt underwear |
編網シャツ、下着 |
|
0149026 |
ami-suki |
netter |
インターネット利用者 |
|
0149020 |
ami |
netting |
ネッティング |
|
0149038 |
ami-bari |
netting needle |
編み針 |
|
0040051 |
jimma |
nettle hemp plant |
巻貝 |
|
0040052 |
jimmashin |
nettle rash |
突飛な話 |
|
1787009 |
noirooze |
neurosis |
神経症 |
|
0716026 |
chuusei |
neuter gender gram |
ちゅうせいグラム |
|
0716016 |
chuushoo |
neuter gender gram |
ちゅうせいグラム |
|
0143033 |
kanshoo-chitai |
neutral |
予期しない |
|
0953092 |
mu shozoku no |
neutral |
中立的な |
|
1345-25008 |
chuukanshoku |
neutral tints |
中立的な色合い |
|
0715078 |
chuuritsu |
neutrality |
中立性 |
|
0716027 |
chuusei |
neutrality |
中立性 |
|
0891010 |
kyokugai chuuritsu |
neutrality |
中立性 |
|
0715079 |
chuuritsu |
neutralization |
中和 |
|
0716011 |
chuuwa |
neutralization |
中和 |
|
0716013 |
chuuwa suru |
neutralize |
中和 |
|
1077067 |
kesu |
neutralize |
おじいさん |
|
0753021 |
bam ban |
never |
決してない |
|
0753089 |
bam ban |
never |
決してない |
|
0584012 |
katsute |
never |
魅惑的な |
|
1013041 |
katsute |
never |
色品 |
|
1091037 |
kesshite |
never |
ひそひそ話 |
|
0544017 |
konrinzai |
never |
決してない |
|
0158066 |
taete |
never |
決してない |
|
1110044 |
kore kagiri |
never again |
二度と |
|
1110035 |
koregiri |
never again |
二度と |
|
0743080 |
omoigake nai |
never dreamt of |
夢見たことはありません |
|
0070083 |
mezurashii |
new |
new |
|
0077025 |
arata na |
new |
新しい |
|
0077005 |
atarashii |
new |
新しい |
|
0539081 |
konji no |
new |
新しい |
|
0760026 |
me atarashii |
new |
新しい |
|
0077023 |
nii |
new |
新しい |
|
1786018 |
nuuboo |
new |
新しい |
|
1078068 |
seishin na |
new |
新しい |
|
0079027 |
shinki no |
new |
新しい |
|
0078047 |
shinnyuu no |
new |
新しい |
|
0079081 |
shinsen na |
new |
新しい |
|
0446050 |
hatsu |
new |
新しい |
|
0079077 |
shin-jidai |
new age |
新しい時代 |
|
0078045 |
shinnin |
new appointment |
新しい予定 |
|
0079057 |
shinchaku |
new arrival |
新しい到着 |
|
0078050 |
shinrai no |
new arrived |
新しい到着 |
|
0078002 |
aramono |
new article |
新しい記事 |
|
0078012 |
shimmono |
new article |
新しい記事 |
|
0078069 |
shin-seimen |
new aspect |
新しい側面 |
|
0079044 |
slim-memmoku |
new aspect |
新しい側面 |
|
1023070 |
saisei |
new birth |
新しい誕生 |
|
0078059 |
shinsei |
new birth |
新しい誕生 |
|
0513032 |
sanji |
new born baby |
新しい生まれた赤ちゃん |
|
0870117 |
eiji |
new born child |
新しい生まれたばかりの赤ちゃん |
|
0078019 |
shinchiku |
new building |
新しい建物 |
|
0079023 |
shinkan |
new building |
新しい建物 |
|
0079033 |
shinnaikaku |
new cabinet |
新内閣 |
|
0078016 |
shimpei |
new conscript |
新たな徴兵 |
|
0077056 |
shin-ni |
new consignment |
新しい委託 |
|
0080009 |
shinzoo |
new constructio building ship etc |
新しいconstructio等建造 |
|
0539090 |
ima-dooshin |
new convert |
新しい変換 |
|
1369054 |
wata |
new cotton |
新しい綿 |
|
0079062 |
shinro |
new course |
新しいコース |
|
0079073 |
shinsetsu |
new creation |
新規作成 |
|
0078031 |
shinka |
new currency |
新通貨 |
|
0078038 |
shin-kijiku |
new departure |
新しい出発 |
|
0080019 |
shin-shukoo |
new departure |
新しい出発 |
|
0079019 |
shin-hatsumei |
new device |
新しいデバイス |
|
0078039 |
shin-kijiku |
new device |
新しいデバイス |
|
0080017 |
shin-shukoo |
new device |
新しいデバイス |
|
0077034 |
shin-kufuu |
new device idea |
新しいデバイスを考え |
|
0079063 |
shinro |
new direction |
新しい方向性 |
|
0079069 |
shinsetsu |
new doctrine |
新ドクトリン |
|
0079016 |
shingeki |
new drama |
新しいドラマ |
|
0078084 |
shinsoo |
new dress |
新しいドレス |
|
0917032 |
kaihan |
new edition |
ダム |
|
0078014 |
shimpan |
new edition |
新版 |
|
0078017 |
shimpen |
new edition books |
新しい版の書籍 |
|
0079041 |
shin-tei |
new emperor |
新皇帝 |
|
0078048 |
shin-nyuusei |
new enroled student |
新しい学生enroled |
|
0078036 |
shin-kigen |
new epoch |
新紀元 |
|
0078037 |
shin-kigen |
new era |
新しい時代 |
|
0079078 |
shin-jidai |
new era epoch |
新しい時代の画期的な |
|
0079072 |
shinsetsu |
new establishment |
新設 |
|
0078051 |
shinrei |
new example |
新しい例 |
|
0078076 |
shin-shoogai |
new existence |
新たな存在 |
|
1786013 |
nyuu feesu |
new face |
新しい顔 |
|
0079013 |
shingao |
new face |
新しい顔 |
|
0078028 |
shinjin |
new figure |
新しい図形 |
|
0077059 |
shinsei |
new government |
新政府 |
|
0077044 |
shimmae |
new hand |
新たな手 |
|
0078010 |
shimmai |
new hand |
新たな手 |
|
0079045 |
shin-takane |
new high level of price |
価格の新高値 |
|
0080028 |
ara-jotai |
new home |
新しい家 |
|
0080030 |
shinjotai |
new home |
新しい家 |
|
0079039 |
shin-taku |
new house |
新しい家 |
|
1045061 |
toritsuki shinjoo |
new household |
新しい家庭 |
|
0080029 |
ara-jotai |
new housekeeping |
新しいハウスキーピング |
|
0080031 |
shinjotai |
new housekeeping |
新しいハウスキーピング |
|
0079005 |
shin-an |
new idea |
新しいアイデア |
|
0080016 |
shin-shukoo |
new idea |
新しいアイデア |
|
0077030 |
atarashii shisoo |
new ideas |
新しいアイデア |
|
0079020 |
shin-hatsumei |
new invention |
新発明 |
|
0080047 |
shimpoo |
new law |
新しい法律 |
|
0078053 |
shinritsu |
new law |
新しい法律 |
|
0080051 |
shinhooritsu |
new law or regulation |
新たな法律や規制 |
|
0711078 |
wakaba |
new leaves |
新しい葉 |
|
0079056 |
shin-jiyuushugi |
new liberalism |
新自由主義 |
|
0078060 |
shinsei |
new life |
新生活 |
|
0078067 |
shin-seimei |
new life |
新生活 |
|
0078077 |
shin-shoogai |
new life |
新生活 |
|
0917030 |
kaigyoo |
new line paragraph |
鳥の移行 |
|
1786014 |
nyuu rukku |
new look |
新しい外観 |
|
0078026 |
shin-iri |
new man |
新しい男 |
|
0078029 |
shinjin |
new man |
新しい男 |
|
0079071 |
shin-kiroku |
new mark |
新しいマーク |
|
0080034 |
shinkon |
new marriage |
新しい結婚 |
|
0078023 |
shingi |
new meaning |
新たな意味 |
|
0326042 |
mikazuki |
new moon |
新月 |
|
1432028 |
mikazuki |
new moon |
新月 |
|
0079018 |
shingetsu |
new moon |
新月 |
|
0080043 |
shinkyoku |
new musical composition |
新しい音楽の組成 |
|
0964001 |
nanori |
new name given the ancient samurai
when reaching the age of sixteen |
新しい名前は、古代の武士のときに16歳に到達さ |
|
0079036 |
shintaisei |
new order |
新たな秩序 |
|
0078020 |
shinchitsujo |
new order to be established in the
world supposed aim of the axis powers hist |
新たな秩序の世界では、軸力履歴の目的となって設立する |
0447053 |
shoshin-kanja |
new patient |
新規患者 |
|
0079048 |
shin-kanja |
new patient under medical care etc |
医療などの下に新しい患者 |
|
0078022 |
shingara |
new pattern |
新しいパターン |
|
0079083 |
shinkyokumen |
new phase |
新たな段階に |
|
0078070 |
shin-seimen |
new phase |
新たな段階に |
|
0077035 |
shin-kufuu |
new plan |
新計画 |
|
0080021 |
shin-shukoo |
new plan |
新計画 |
|
0078024 |
shingi |
new point of view |
ビューの新しいポイント |
|
0078052 |
shinrei |
new precedent |
新たな先例 |
|
0078056 |
shinsaku |
new production |
新しい生産 |
|
0079053 |
shincho |
new publication |
新しい文書 |
|
0077063 |
shinkan |
new publication |
新しい文書 |
|
0078015 |
shimpan |
new publication of book |
本の新しい出版物 |
|
0079021 |
shin-jitsuzairon |
new realism |
新しいリアリズム |
|
0079070 |
shin-kiroku |
new record |
新記録 |
|
0179088 |
seihei |
new recruits |
新入社員 |
|
0080048 |
shimpoo |
new regulation |
新たな規制 |
|
0078054 |
shinritsu |
new regulation |
新たな規制 |
|
0077050 |
shin-yaku |
new remedy medecine drug |
新しい治療薬の薬 |
|
0079040 |
shin-taku |
new residence |
新居住地 |
|
0079064 |
shintei |
new revision of books |
書籍の新しいリビジョン |
|
0078011 |
shimmai |
new rice |
新米 |
|
0079029 |
shinkoku |
new rice |
新米 |
|
0466002 |
nari-agari mono |
new rich |
新しい豊かな |
|
0466029 |
narikin |
new rich |
新しい豊かな |
|
0080012 |
shim-michi |
new road |
新しい道路 |
|
0080013 |
shindoo |
new road |
新しい道路 |
|
0079061 |
shinro |
new road |
新しい道路 |
|
0080060 |
shin-roman shugi |
new romanticism |
新ロマン主義 |
|
0080054 |
shimpa |
new school principles
precepts |
新しい学校の理念戒律 |
|
0078032 |
shin-kabu |
new shares |
新株式発行 |
|
0079002 |
shimmise |
new shop |
新しいお店 |
|
0079084 |
shinkyokumen |
new situation |
新たな状況 |
|
0080011 |
shimba |
new spare |
新規の予備 |
|
0080038 |
shimbunya |
new sphere of influence |
影響力の新しい球 |
|
0079051 |
shinsei |
new star astron |
新しい星アストロン |
|
0078033 |
shin-kabu |
new stock |
新しい在庫あり |
|
0080026 |
shingata |
new style |
新しいスタイル |
|
0078073 |
shinshiki |
new style |
新しいスタイル |
|
0078087 |
shin-yoo |
new style |
新しいスタイル |
|
0079034 |
shinreki |
new style calendar |
新しいスタイルのカレンダー |
|
0077055 |
shin-ni |
new supply |
新たな供給 |
|
0080045 |
arami |
new sword |
新しい剣 |
|
0078061 |
shinsei |
new system |
新システム |
|
0079037 |
shintaisei |
new system of life |
人生の新しいシステム |
|
1345-4040 |
shinsei daigaku |
new system university |
新しいシステムの大学 |
|
0079009 |
shincha |
new tea |
新しいお茶 |
|
0078021 |
shin-gakki |
new term of schools |
学校の新学期 |
|
0078085 |
shin-yaku-seisho |
new testament |
新たな証拠 |
|
0078086 |
shin-yaku-zensho |
new testament |
新たな証拠 |
|
0079068 |
shinsetsu |
new theory |
新しい理論 |
|
0077029 |
atarashii shisoo |
new thought |
新しい考え |
|
1024016 |
saishin |
new trial |
新たな裁判 |
|
0223016 |
dakai |
new turn |
新たな局面を |
|
0206056 |
de-naori |
new turn of share market |
共有の新たな局面を市場 |
|
0078074 |
shinshiki |
new type |
新しいタイプの |
|
0078088 |
shin-yoo |
new type |
新しいタイプの |
|
0080012 |
shimba |
new unbroken |
新たな切れ目のない |
|
0079050 |
shin-jigyoo |
new undertaking |
新規事業 |
|
0079031 |
shinkyaku |
new visitor |
新しい訪問者 |
|
0447028 |
shokai no kyaku |
new visitor to a brothel |
売春宿に、新しいビジター |
|
0080057 |
shinshu |
new wine |
新しいワイン |
|
0079075 |
shingo |
new word |
新しい単語 |
|
0078003 |
aramono |
new work |
新しい仕事 |
|
0078013 |
shimmono |
new work |
新しい仕事 |
|
0078057 |
shinsaku |
new work |
新しい仕事 |
|
0079052 |
shincho |
new work of an author |
著者の新しい仕事 |
|
0798006 |
bessekai |
new world |
新世界 |
|
0972059 |
sekai shinchitsujo |
new world order |
新世界秩序 |
|
0917006 |
kainen |
new year |
全体の温か |
|
0917033 |
kaireki |
new year |
オード |
|
0078007 |
nii-haru |
new year |
新しい年 |
|
0077047 |
shin-nen |
new year |
新しい年 |
|
0078079 |
shinshun |
new year |
新しい年 |
|
0005061 |
shoogatsu |
new year |
新しい年 |
|
1004130 |
gasei |
new year congratulations |
新年のお祝いの言葉 |
|
1004132 |
gashoo |
new year congratulations |
新年のお祝いの言葉 |
|
0044008 |
kyuu-no-gantan |
new year's according to the old chinese
calendar |
新しい年の古い中国のカレンダーによるとの |
|
0077048 |
shinnen-enkai |
new year's banquet |
新年の宴会 |
|
0090050 |
reisha |
new year's caller |
新しい年の呼び出し |
|
0028048 |
ganjitsu |
new year's day |
新しい年の日 |
|
0029003 |
gantan |
new year's day |
新しい年の日 |
|
0929049 |
joya |
new year's eve |
献身 |
|
0476043 |
oo-misoka |
new year's eve |
新しい年の大晦日 |
|
0476042 |
ootsugomori |
new year's eve |
新しい年の大晦日 |
|
0469014 |
saijo |
new year's eve |
新しい年の大晦日 |
|
0469017 |
saishi |
new year's eve |
新しい年の大晦日 |
|
0037086 |
toshi-no-se |
new year's eve |
新しい年の大晦日 |
|
0029004 |
genshi-sai |
new year's festival at the japanese
imperial court |
日本語は宮中での新年の祭り |
|
0446047 |
zome |
new year's first writing |
新しい年の文章の最初の |
|
0037083 |
toshidama |
new years gift |
新しい年の贈り物 |
|
0039029 |
nen-ga |
new years' greeting |
新しい年の挨拶 |
|
0821036 |
kinga shinnen |
new year's greetings |
新年のご挨拶 |
|
0038007 |
nenrei |
new year's greetings |
新年のご挨拶 |
|
0039031 |
nenga-yuubin |
new years mail |
新しい年のメール |
|
0205087 |
dezome |
new year's parade of fire brigades |
消防団の新年のパレード |
|
0262073 |
matsu-kazari |
new year's pine decoration |
新年の飾り松 |
|
1007039 |
shihoohai |
new year's religious service at the
japanese imperial court |
日本語は宮中での新年の宗教的なサービス |
|
0812089 |
shihitsu |
new year's writing |
新しい年の文章 |
|
0039039 |
toshi-koshi |
new years'eve |
新しいyears'eve |
|
0039030 |
nenga-joo |
new years's card |
新しい年のカード |
|
0039028 |
nenshijoo |
new years's card |
新しい年のカード |
|
0039027 |
nenshi |
new years's day |
新しい年の日 |
|
0469005 |
saitan |
new years's day |
新しい年の日 |
|
0079043 |
shin-en |
new yen new currency issued in place
of the old one |
新規円、新通貨が1歳の代わりに発行された |
|
0574074 |
miya-mairi |
newborn baby's first visit to its tutelary
shrine |
その守護の神社に生まれたばかりの赤ちゃんの最初の訪問 |
0077045 |
shimmae |
newcomer |
新人 |
|
0079014 |
shingao |
newcomer |
新人 |
|
0078027 |
shin-iri |
newcomer |
新人 |
|
0078049 |
shin-nyuusha |
newcomer |
新人 |
|
0077057 |
shinzan |
newcomer |
新人 |
|
0081011 |
oyabashira |
newel |
親柱 |
|
0728090 |
saishin no |
newest |
最新の |
|
0728094 |
saishin shiki |
newest style |
最新のスタイル |
|
0077017 |
atarashiku |
newly |
新しく |
|
1009095 |
kaitate no |
newly bought |
破損して壊れている |
|
0078071 |
shinsen |
newly compiled |
新しくコンパイルされた |
|
0078072 |
shinsen |
newly edited |
新しく編集 |
|
0080015 |
shinsen no |
newly elected |
新しく選出された |
|
0080037 |
shintoo |
newly forged sword |
新たに剣を偽造 |
|
0080049 |
shimpoo |
newly invented process |
新しくプロセスを発明 |
|
0077022 |
ara no |
newly made |
新しく作った |
|
0205022 |
dekiru-tate no |
newly made |
新しく作った |
|
0079066 |
shinchoo no |
newly made |
新しく作った |
|
0078064 |
shinsei no |
newly made |
新しく作った |
|
0080010 |
shinzoo |
newly made |
新しく作った |
|
0080003 |
shinkai no |
newly opened |
新しくオープンした |
|
0080005 |
shinkaichi |
newly peopled district |
新たに地区の人が住んで |
|
0079065 |
shintei-ban |
newly revised edition |
新しく版を改訂 |
|
0080014 |
shinsen no |
newly selected |
新しく選択された |
|
0079074 |
shin-yaku |
newly translated |
新しく翻訳 |
|
1064078 |
arai tate no |
newly washed |
洗い立て |
|
1079042 |
nure gami |
newly washed hair |
新たに髪を洗った |
|
0941134 |
kaki oroshi |
newly written play |
〜の前に |
|
0079058 |
shimmi |
newness |
新し |
|
0071040 |
chimbun |
news |
ニュース |
|
0447070 |
hatsumimi |
news |
ニュース |
|
0208028 |
hoochi |
news |
ニュース |
|
0208044 |
hoodoo |
news |
ニュース |
|
0739008 |
inshin |
news |
ニュース |
|
0823010 |
kiji |
news |
ニュース |
|
0902015 |
kikimono |
news |
ニュース |
|
1786008 |
nyuusu |
news |
ニュース |
|
0739012 |
onshin |
news |
ニュース |
|
0739045 |
otosata |
news |
ニュース |
|
0739016 |
otozure |
news |
ニュース |
|
0593033 |
rokuji |
news |
ニュース |
|
0908036 |
seibun |
news |
ニュース |
|
0908027 |
seisoku |
news |
ニュース |
|
0208023 |
shirase |
news |
ニュース |
|
1078012 |
shoosoku |
news |
ニュース |
|
0410057 |
tayori |
news |
ニュース |
|
1123031 |
tsuushin |
news |
ダンスの衣装 |
|
0199001 |
raishin |
news |
ニュース |
|
1123035 |
tsuushin in |
news agency |
ダンサーの若い芸者 |
|
1345-8056 |
hoodoosen |
news competition |
ニュースの競争 |
|
1786012 |
nyuusu mongaa |
news monger |
ニュースをあさる人 |
|
0253045 |
shoohoo |
news of a victory |
勝利のニュース |
|
1786011 |
nyuusuu soosu |
news source |
ニュースのソース |
|
1786009 |
nyuusu baryuu |
news value |
ニュース価値 |
|
1012074 |
uriko |
newsboy |
新聞配達人 |
|
1786010 |
nyuusu peepaa |
newspaper |
新聞 |
|
0080007 |
shimbun |
newspaper |
新聞 |
|
0237002 |
tamboo-kisha |
newspaper reporter |
新聞記者 |
|
0208046 |
hoodoohan-in |
newspaper reporter attached to an
army |
新聞記者は軍への添付 |
|
0952010 |
mukan no teioo |
newspaperman fig |
新聞記者図 |
|
1345-4044 |
shimbun yooshi |
newsprint |
新聞紙 |
|
0536005 |
akuru |
next |
次の |
|
0840063 |
akuru |
next |
次の |
|
0426098 |
ato |
next |
次の |
|
0122110 |
kono-tsugi |
next |
次の |
|
0426093 |
nochi |
next |
次の |
|
1054003 |
tsugi |
next |
ひょうひょう |
|
0058070 |
tsuide |
next |
1生誕の地 |
|
0484070 |
tsuide |
next |
自然 |
|
0536007 |
yoku |
next |
次の |
|
1054014 |
tsuide |
next |
安定した |
|
0539083 |
konji no |
next |
次の |
|
0927069 |
tonari zashiki |
next adjoining room |
次の隣の部屋 |
|
0928061 |
tonari zashiki |
next adjoining room |
次の隣の部屋 |
|
1054021 |
tsugi no ma |
next adjoining room |
うきぼり |
|
0198043 |
kitaru |
next coming |
次に来る |
|
0536012 |
akuru hi |
next day |
次の日 |
|
0536017 |
yoku-yokujitsu |
next day but one |
次の日には一 |
|
0275061 |
yoko-donari |
next door house |
隣の家 |
|
0927067 |
tonari |
next door house |
隣の家 |
|
0928059 |
tonari |
next door house |
隣の家 |
|
0927068 |
tonari |
next door neighbour |
隣の隣人 |
|
0928060 |
tonari |
next door neighbour |
隣の隣人 |
|
0536022 |
yokuban |
next evening night |
翌日の夜1泊 |
|
0198076 |
rainendo |
next fiscal year |
来年度 |
|
0536021 |
yokujitsu |
next following day |
次の次の日 |
|
0536025 |
yokuasa |
next folowing morning |
次のfolowing午前 |
|
0536024 |
yokuchoo |
next folowing morning |
次のfolowing午前 |
|
0427087 |
koobin |
next mail |
次のメール |
|
1054045 |
jikai |
next meeting |
次回の会議 |
|
0536011 |
akuru tsuki |
next month |
来月 |
|
0199020 |
raigetsu |
next month |
来月 |
|
0536020 |
yokugetsu |
next month |
来月 |
|
0536016 |
akura asa |
next morning |
次の朝 |
|
0536014 |
akuru ban |
next night |
次の夜 |
|
1054053 |
jigoo |
next number issue of magazines |
雑誌の次の番号を発行する |
|
1054057 |
jiten |
next number mark |
式 |
|
1054040 |
jibin |
next post mail |
次の記事メール |
|
0928002 |
rinshitsu |
next room |
隣の部屋 |
|
0928001 |
rinseki |
next seat |
隣の席 |
|
1054041 |
jiseki |
next seat position rank |
ほぞ |
|
1054046 |
jikai |
next session |
次のセッション |
|
1054047 |
jikai |
next sitting |
座って次の |
|
1345-28009 |
myooshun |
next spring |
来年の春 |
|
0199004 |
rai-haru |
next spring |
来年の春 |
|
0199005 |
rai-shun |
next spring |
来年の春 |
|
1054055 |
jiki |
next term of office |
オフィスの次期 |
|
1054049 |
jikai |
next time |
次の時間 |
|
0539052 |
kondo |
next time |
次の時間 |
|
0122111 |
kono-tsugi |
next time |
次の時間 |
|
0927081 |
rinson |
next village |
隣の村 |
|
0928073 |
rinson |
next village |
隣の村 |
|
0199040 |
raishuu |
next week |
来週 |
|
0427012 |
nochi-nochi |
next world |
次の世界 |
|
0536010 |
akuru toshi |
next year |
来年 |
|
0840085 |
myoonen |
next year |
来年 |
|
0198075 |
rainen |
next year |
来年 |
|
0536019 |
yokunen |
next year |
来年 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|